Аорист и перфект в дагестанских языках: доклад Самиры Ферхеес

В пятницу 21 октября на научном семинаре школы лингвистики выступила аспирант первого года Самира Ферхеес. Она рассказала о разных формах прошедшего времени и их значениях в дагестанских языках.

В видо-временной системе дагестанских языков обычно встречаются две формы перфективного прошедшего. В грамматиках они часто описаны как аорист (который формально и функционально менее маркированный) и перфект (более маркированный член оппозиции). Перфект в данных языках обычно имеет некоторые дополнительные значения помимо его временного значения. Среди них – эвиденциальность, или косвенная засвидетельствованность (т.е., видел ли говорящий собственными глазами то, о чем он рассказывает).

На семинаре Самира рассказала о том, как можно изучать разные значения форм прошедшего времени и как определить их степень грамматикализации с помощью анкет. Лингвистическая анкета – быстрый способ получить то, что нужно, но всегда есть опасность пропустить что-то, что на самом деле регулярно встречается в естественном языке. Поэтому результаты анкет необходимо сравнить с употреблением в текстах.

В работе с анкетами также встречаются проблемы более практического свойства. Например, непросто составить вопрос, который не подсказывал бы респонденту слишком явно, что от него ожидается, (чтобы он пришел к ответу естественным путем), но в то же время был бы достаточно понятен. Дополнительные проблемы в этом плане возникают, когда респондент и исследователь пользуются языком-посредником, который не является для них родным.

 Еще одна проблема заключается в том, что для выявления паттернов употребления нужно относительно много разных контекстов, однако если поместить в анкету слишком много вопросов, респондент устанет, что плохо скажется на результатах. То же самое произойдет, если вопросы недостаточно интересны и вызывают скуку.